Lammella nukkuja – Runo luonnon rauhassa lepäävästä laulujoutsenesta
LAMMELLA NUKKUJA
Vehreän metsän suojassa, missä tuuli hiljaa huokaa
Tanssien leikkisästi kaislikossa;
Missä aurinko korealla taivaan sinessä loistaa:
Pieni lampi valon säteitä välkkyy.
Valkea joutsen, suu raollaan, silmäluomet suljettuina,
Kaula leväten vasten pehmeää selkää,
Nukkuu;
Vatsallaan varvustossa alla pilvettömän taivaan,
Levollisena, vehmaalla vuoteellaan, mi valossa kylpee.
Jalat suopursujen keskellä, se nukkuu.
Hymyillen
kuten hymyilisi sairas lapsi, se torkkuu:
Luonto, tuudita sitä lämmöllä: sillä on kylmä.
Tuoksut eivät herätä sen sieraimia;
Se nukkuu auringossa, siipi vasten rauhallista rintaa.
Kaksi punaista reikää oikeassa kyljessään.
Lammella nukkuja on hyvin vapaa käännöstulkinta Arthur Rimbaud’n runosta ”Le Dormeur du val” ’Laakson nukkuja’, ja se on sovitettu vastaamaan muutama viikko sitten Suonenjoen Onkilammella ottamaani tilannevalokuvaa.
Aivan kuten Rimbaud’kaan ei juuri selitellyt omaa runoaan, en itsekään vielä tässä vaiheessa kerro kuin hyvin lyhyesti kuvan ja siihen liittyvän runon taustoista: Laulujoutsen on aikuinen, vakavasta lyijymyrkytyksestä kärsinyt yksilö, jonka paikallinen poliisi pyynnöstäni lopetti ampumalla sen vielä terveen puolison pelastamiseksi samalta kohtalolta. Tämä onnistuikin, sillä sen puoliso jätti lammen välittömästi.
Arthur Rimbaud (1854 –1891) on yksi etenkin ranskankielisen mutta myös maailmankirjallisuuden merkittävimmistä lyyrikoista. Tämä hänen aluksi luonnon kauneutta ylistävä mutta täysin varoittamatta traagisen järkyttävän lopun saava Le Dormeur du val, on yksi hänen merkittävimmistä runoistaan.
Lisätietoja:
Laaksosssa nukkuja, suomennettuna: http://suku.genealogia.fi/archive/index.php/t-32449.html
Dormeur du val ranskaksi, teksti: https://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/Poemes/arthur_rimbaud/le_dormeur_du_val
Dormeur du val ranskaksi, näyttelijä Serge Reggianin lausumana: https://youtu.be/gPAPeg24l7o
Arthur Rimbaud wikipediassa: https://fi.wikipedia.org/wiki/Arthur_Rimbaud